When a Couple Is Not a Few
72
The First Error
There are some issues of usage I find myself mentally correcting in the midst of conversation. I think content is more important than form: politeness and decency preferable to grammatical perfection. However, mental correction is always permitted. Whether only in Canada or the English world over, I can't be sure, but here at least many misuse 'couple' to mean 'few'.
For instance, someone might say,
"It usually snows a couple of times each December."
The word 'couple' here is intended with the vagueness of 'few.' The misunderstanding is that 'couple' is a vague term, referring to an anomalous collection of a small number. In actuality, of course, that number is a fixed small number: two only. The speaker of the above sentence couldn't be saying it snows only twice each December, but that is what the sentence, strictly speaking, would express.
The Second Error
Even knowing 'couple' refers to exactly two objects does not prevent error. Words don't have meanings, they have usages. Dictionaries do not tell what a word should mean, but how a word is used in a sentence. We do not think in words, but in ideas; and ideas are captured not by words, but by sentences. Dictionaries are guides to sentence construction. When two words appear that seem to be used the same way, usually there is a connotative distinction to be drawn. 'Couple' is not ideally used wherever 'two' may be used. The nuance it captures in general usage is important for expressing our ideas in sentences. 'Couple' is distinguished from 'two' by the implication of a connection between the two objects to which it refers.
For instance,
"Only a couple of people know the secret," could be rendered, "Only two people know the secret." Perhaps the aesthetic value of a few extra syllables guides the word choice here, but were that not the case, what might be the significance? 'Couple' would normally be referring to an actual couple. A couple of people who know the secret would be people who are related to one another, a romantic couple or coupled by virtue of the secret. To say 'two people know the secret' would not imply this connection. They would be people with no relationship to one another, or at least not for the purpose of the discussion.
A Couple of Additional Points
Similarly, 'a pair' also refers to two objects. It also refers to two objects in a relationship. One speaks of a pair of shoes or a pair of gloves, but not a couple of gloves or just two gloves. The connotation of 'pair' is one of necessity. The two is defined by their being two and in this sense the duality is a necessity. For instance, a 'pair of twins' is so called because their very nature as twins depends upon the duality. One could well refer to them as a couple of siblings, but when referring to them as twins, they are not merely a couple, but a pair; they together form the classification entity that is the twinship.
This necessity is not contained in the notion of a couple. The couple's couplehood is contingent, a property that might just as well have not been acquired or have been acquired with different entities. Gloves are always made in pairs and are necessarily paired, but married couples could just as well have never met.
So...
Ultimately, it little matters in the grand scheme of things whether you say 'pair', 'couple', or 'two'. Usually the casual listener can figure out whether 'few' is intended instead of 'couple,' or whether 'couple' is being used loosely. Concerns from nuance, elegance, aesthetics, or even the comic value of the word choice all come into play. However, awareness of the connotative distinctions enables one to use or misuse them more effectively.
vote upvote downshareprintflag
- Useful (2)
- Funny (3)
- Awesome (3)
- Beautiful (2)
- Interesting (2)
CommentsLoading...
It is strange and silly other days when seeing a play on word useage indeed,lol. Great Hub! :)
Arthur, this is good information for me. I'll be more carefull in using this words. I like the picture.
Bravo AW, I have a couple of pairs of observations to offer, or do I? As someone whose grammar, usage and syntax lies somewhere in the netherworld betwixt sub-par and mediocre let me just express the dualistic nature of my abhorrence for all things grammarian: while at the same time I admire those who can manipulate linguistic authoritarianism well. Along those lines, I despise my own and others' use of overabundant isms and anyone elses' abuse of ize's, as in "utilize" being substituted for use, or "colloquialisms" gratuitously substituted for colloquial. There I've said it, now I can get back to my usual clumsy verb usage. Thanks again, I will sincerely be looking for more of these grammatical lessons, even now as I cower wondering what types of usage faults I've created!
Hey man I hope my tone didn't come off sanctimonious or stuffy! Haha, just want to say that one more time (to clarify any perceived sarcasm on my part) I really enjoyed your hub. I like the way you lay out explanations in a matter-of-fact way and with a subtle sense of humor. I've been feeling a little grammatically inferior lately, as having had a few of my articles for a different website get turned down for aforementioned usage entanglements!
I'm also a total diction geek so I really enjoyed your usage vs. meaning encapsulation, that's the kind of stuff I go for in some of my writing. I dig it mon frere.
LOL.
Hugs, Arthur!
Arthur nice to see you come back to us for a couple or two or three more visits. Where the heck have you been? Studying a dictionary from front to back in some monastery in Montreal?:0))
I hope that many not few will pick up where you left off writing a few weeks or has it been a month now? Hubbers have been wondering where you ran off to.
Welcome back my funny smart, intelligent activist friend. Keep us all coming back for more than a few times please.
I did done get grayed 12, but I aren't that good at speeling nor gandmer.... thus I surely appreciated your explanation. I hope you have a pair of great days in a row with a couple of smiles from people you never met before.
Pigeons no problem -- I'm just glad cows don't fly!
I loved your essay, Arthur. I work with onscreen translation (English to Portuguese) and once in a while I bump into this dilemma: couple or a few? For some reason I wanted to square things out today, but I found it quite hard to get to a conclusion. Even the Oxford says: “Couple - informal an indefinite small number.”
In my case, when I have to translate, the hard part is to identify what the person means. Sometimes I have the sense that they are mistakenly using “couple” to say “a few”, but, as you explained, I have to stick with two to not be wrong. This is an odd feeling of mine.
Thanks,
Loved the article!















J Rosewater 2 years ago
Arthur, there are some excellent notions in this essay. A touch too lofty for the common or garden reader in this audience, the majority (but not all) of whom would take it at surface value. I am in love with the idea of being able 'to misuse' things more effectively. Bravo!